Thursday, November 02, 2006

TO CUT A LONG STORY SHORT...

I've drawn some flak for my previous posts. (the criticism was that the blogs were too taxing and voluminous for the reader). Well, I've decided to keep this one short.

"我有許多工作。我不是失業的"
"J'ai un bon nombre de travail. Je ne suis pas sans emploi"
"나는 일의 제비를 가지고 있는다. 나는 실직 중이 아니다 이지 않는다"
"Έχω τα μέρη της εργασίας. Δεν είμαι άνεργος"
"Ich habe Lose Arbeit. Ich bin nicht arbeitslos"

FIGURE THAT OUT SUCKERS!!!

Well... I'm done. Nothing more to pen for now.

3 comments:

dharmu said...

useless fellow.
i dint know we had such un-writting-morons in the family.

er, what was the word you taught me??? "ronde-vu-fut-re" ??? something like that uh???

Bhargav said...

@hari: Vous ne savez pas le français. Vous avez employé le Babelfish. :)

@Dharmu: Dear akka, there is no ronde -vu.. Only the latter half with a baise appended to it.. :)

Bhargav said...

@Hari once again: Je ne suis pas comme Shetty, Nisha.. J'ai le beaucoup de travail